Учёные десятилетиями пытаются ответить на вопрос, полезно ли включать фоновую музыку на учебных занятиях. Рассказываем, что об этом известно.
Многие преподаватели и тренеры убеждены в учебной пользе от провалов и неудач. Но чтобы эта польза действительно была, нужно соблюсти ряд условий.
Прогрессирующее развитие международных контактов и связей в политике, экономике, культуре и других областях обуславливает последовательную ориентацию современной методики обучения иностранным языкам (ИЯ) на реальные условия коммуникации. Стремление к коммуникативной компетенции, как к конечному результату обучения, предполагает не только владение соответствующей иноязычной техникой (то есть языковую компетенцию учащихся), но и усвоение колоссальной неязыковой информации, необходимой для адекватного обучения и взаимопонимания, потому что последнее недостижимо без относительного равенства основных сведений общающихся об окружающей действительности. Заметное различие в запасе этих сведений у носителей разных языков в основном определяется различными материальными и духовными условиями существования соответствующих народов и стран, особенностями их истории, культуры, общественно-политического строя, политической системы и так далее.
С одной стороны лингвострановедение – это направление, которое сочетает в себе, обучение языку, а с другой – дает определенные сведения о стране изучаемого языка . Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура, то было бы правильным говорить о "культуроведении". Однако термин "лингвострановедение" уже прочно вошел в практику преподавания ИЯ и, может быть, его следует оставить. Однако надо четко представлять разницу между традиционным страноведением и лингвострановедением. Если страноведение является общественной дисциплиной, на каком языке оно бы не преподавалось, то лингвострановедение является филологической дисциплиной, в значительной степени, преподаваемой не отдельно как предмет, а на занятиях по практике языка в процессе работы над семантикой языковой единицы .
При филологическом подходе возможна постановка двух разных задач: 1) извлечение культуроведческой информации из языковой единицы. В этом случае на первый план в качестве основной задачи обучения выдвигается культура. Данный метод до некоторых пор был доминирующим в методике преподавания русского языка как иностранного; 2) обучение восприятию или преподаванию языковой единицы на фоне образа, аналогичному тому, что присутствует в сознании носителя языка и культуры [36, c. 206].
Образ, на котором строится семантика слова или фразеологизма, создается у изучающего ИЯ последовательно в процессе работы над значением языковой или речевой единицы и возникает во всей полноте, когда ученик сталкивается с этой единицей. При таком подходе к работе над семантикой, над национально-культурным компонентом значения на первый план изучения выдвигается не культура, а язык, и лингвострановедческая компетенция призвана обеспечить коммуникативную компетенцию, что предполагает оперирование аналогичными образами в сознании говорящего и слушающего, так как это происходит при общении между собой носителей одного и того же языка, одной и той же культуры.
Итак, главная цель лингвострановедения – обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на ИЯ и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.
Методика работы по коррекции фонематического восприятия у детей дошкольного
возраста с ОНР третьего уровня
Все содержание коррекционно-логопедической работы должно строиться в соответствии с принципами логопедии. Принцип системности опирается на представление о речи, как о сложной функциональной системе, структурные компоненты которой находятся в тесном взаимодействии. В связи с этим необходимо подбират ...
Характеристика детей дошкольного возраста с общим недоразвитием речи
Общее недоразвитие речи (ОНР) – различные сложные речевые расстройства, при которых у детей нарушено формирование всех компонентов речевой системы, относящихся к ее звуковой и смысловой стороне, при нормальном слухе и интеллекте. Причиной возникновения ОНР могут быть: инфекции или интоксикации (ран ...
Классификация дидактических игр
Классифицировать игровые уроки особенно сложно. Игровые технологии обучения отличаются исключительным разнообразием. Основной мотив игры – её процесс, а не результат. Это усиливает их развивающее значение, но делает менее очевидным образовательный эффект. Несомненно, у игровых уроков есть и образов ...
Ей уже посвящают учебные курсы в Гарварде, Стэнфорде и других известных вузах! В том числе — юридические и предпринимательские. Рассказываем, почему.